Joel Fortunato Reyes Pérez

DEFORESTADOS LATIDOS

DEFORESTADOS LATIDOS
...Autor:
JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

Destemplados
Seremos

¡Efluvio efímero!
Sin corteza, sin raíz,
Hojas del tiempo seco
¡ Otoños
circulares desgarrados !

Sin latir bajo la tierra...

Sin ser
Acacia
Mañana en la soledad porosa
Alcornoque
La blancura interminable espuma
Enebro
Dejará el relámpago por un instante
Roble
En la medianoche
Ciprés
¡Qué ni cede ni abandona!

Castaña
La mirada distante...

Latidos
de la vida enarbolada.

Pinabete
Sencillo brocal del alborozo
Nogal
Cantando las hileras de las guitarras
Ebano
Desplomado el edificio de los clarines
Alamo
En el bosque vibrante de los pianos

Almendro
En los
tinteros estremecido rememorando...

Enarbolado
esperando  la vida siga

¡ Más allá de egresar
del mundo!
Mirto
En la humedad dormida dada por herencia
Vid
Monumento
al pozo frágil
Haya
Lenta lóbrega
y flotante lengua
Adormidera
Inmensa enredadera perfumada
Encina
En un límpido cielo remoto

Fresno
En un clamor recién nacido
Abeto.


Así...
Aliso
En un ayer despacio al eco
Olmo
Seguirá la lluvia mustia y seca
Higuera
Entre los tiernos fondos del horizonte
Tilo
Piedra
trás piedra
Laurel

Con la imaginación del mediodía.

¡ Aún latiendo deforestados algo puede hacerse!


.....Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
 




All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 06/26/2012.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "Life" (Poems in spanish)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Did you like it?
Please have a look at:


Desintegración Progresiva - Joel Fortunato Reyes Pérez (Philosophical)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)
Dans mon lit - Rainer Tiemann (Love & Romance)