Read Pour une fille - or show the autor profile of Rainer Tiemann.
Poems of our authors from the category Valentine´s Day
Answer by Rainer Tiemann (19.02.2010):
Hallo Rico, ich danke sehr für dein Kompliment, das ich aber nicht verdient habe. Viel Spaß an Baudelaire, auch Rimbaud hat was! Herzlichst RT
Answer by Rainer Tiemann (09.10.2008):
Liebe Maria, die Übersetzung habe ich Britta/Schäfchen geschickt. Danke für deinen Kommentar! Herzlichst RT
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Wusste gar nicht, dass so viele Menschen auch französische Prosa-Gedichte mögen, lieber Franz. Danke für den Kommentar! Herzlichst RT
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Die Übersetzung, liebe Gerhild, habe ich der Britta geliefert. Man muss nicht selbst in Französisch schreiben, wenn man ein wenig versteht. Dafür danke ich dir sehr! Herzlichst RT
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Die Trauer um eine gestorbene Liebe passt, meine ich, in diese Jahreszeit. Selbst Blumen müssen sterben/verblühen! Danke, liebe Edeltrud, und einen herzlichen Gruß von RT.
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Jacques Prévert habe ich gerne in meiner Pariser Zeit gelesen, lieber Wolfgang. Besonders seine Ungereimtheiten von ihm gefielen mir. Danke. Weiß, deine positiven Zeilen zu würdigen. Herzlichst RT
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Bin völlig überrascht, lieber Norbert, dass da so viele kommentieren. Danke für deine Wertschätzung! Liebe Grüße von mir. RT
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Für Britta, lieber Karl-Heinz, habe ich hier eine kleine Übersetzung geschrieben. Schau mal rein. Liebe Grüße von RT.
Answer by Rainer Tiemann (08.10.2008):
Merci, Kerstin, für deinen lieben Kommentar. Jetzt ist ernsthaft zu überlegen, ob ich nicht noch weitere folgen lasse oder mich auf Deutsch konzentriere. Bin echt berührt, dass so viele lesen und kommentieren! Herzlich grüßt RT
The rights and responsibility for the reader comments rest with the respective senders.
The operators of e-Stories.org assume no liability for the contributions or content linked by the senders.