Antonio Justel Rodriguez

OORLOG IN DE LEVENDE NACHT



[Eerder eerbetoon, persoonlijk en speciaal, aan Federico García Lorca
vermoord in Víznar, op 19 augustus 1936, op 38-jarige leeftijd]
***

... op het ritme van bugels, waar de middag goddelijk is,
de honden van haat beklimmen de ziel door haar drempels;

… zonsondergangen van riet, rood, roze en kant,
ze dragen het leven brandend naar een top van bloed;

... op het bed van de nacht, vastgehouden door duizend dolken,
de maan speelt de doden zonder namen of begrafenissen;

[... de honden blaffen en blaffen, woede vraagt ​​hen te blaffen,
uier van de dood is het zand, het geschreeuw is van niemand,
de gemene zeis van de noordenwind knapt en maait door de lucht;

kreten van koude tongen, dronken van woede en honger,
Ze rennen door de lanen van het hart nadat ze hem hebben vermoord]

... Vader van volle aderen, Moeder van de liefdevolle maan,
de zoon die in oorlog is, is de zoon van twee Titanen
die zijn gouden zwaard met diamantlicht temperde!

… door de ravijnen van de lucht dalen hijgende honden af;
de dageraad, als een maagd, strijkt neer in de steeneiken;
merels van was in mijn ziel ontsteken het, zelfs als ik stil ben.
***
Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com
***
 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Antonio Justel Rodriguez.
Published on e-Stories.org on 08/12/2022.

 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

Does this Poem/Story violate the law or the e-Stories.org submission rules?
Please let us know!

Author: Changes could be made in our members-area!

More from category"General" (Poems)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Did you like it?
Please have a look at:

LIEFDE THEMA VOOR EEN SAD BALLAD - Antonio Justel Rodriguez (General)
Birds of Paradise - Inge Offermann (General)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Everyday Life)