Iraultza Askerria

Soneto II

Yo siempre deseé la sabiduría.

Curiosa y muy tenaz era mi mente;

cualquier libro tomaba y absorbía

hasta entender su cátedra latente.

 

De ti me enamoré en oscuro día

y aún hoy eres el más inhóspito ente.

Por las noches proclamo: “todavía

no supe leer tu libro inherente”.

 

¿En qué lenguaje fuiste cincelada?

¿En qué alfabeto? ¿En qué idioma extraviado?

¿Cómo entender tu sílaba estampada?

 

Si me amas, no lo sé; ni si me quieres.

De tu boca no sé el significado;

impenetrable, oscura, ¡ignota!... eres.

 

 

Iraultza Askerria

http://iraultzaaskerria.wordpress.com/

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Iraultza Askerria.
Published on e-Stories.org on 12/05/2010.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "Lyrics" (Poems in spanish)

Other works from Iraultza Askerria

Did you like it?
Please have a look at:


A la perdición - Iraultza Askerria (Lyrics)
Birds of Paradise - Inge Offermann (General)