Joel Fortunato Reyes Pérez

BACIARE IERI

Baciare ieri
Autore: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
 
Con le labbra del tuo tempo ...
Nel mio piacere avorio indietro i miei sogni ... Reyna!
Spero che nessuna delusione
Sempre sorridente triste il mio dolore ... E dici ti amo
Uno che mi piace, vicini e lontani ..
Uno forse tutto lo spazio ..
Tra le montagne, e la radice d'oro
Invece l'anima, il cuore ..
La passione è tacere, gode di .. Non è detto o cantato
Hai solo vivere, respirare, sentire .. Nel sentimento perpetuo di amore ... sigh
Ieri piacere, l'amore ...
E ora tutti amata solitudine.
Così bene ieri a vivere insieme in un sole che si spegne e si accende un altro, padre fuoco
il fuoco di amore e passione ...

Nasconde e all'aperto, tranquilla e silenziosa, in un baleno, in ogni cuore .. Ci sono sia passato vivente, ed è oceano sveglio ... Quando ci baciamo ... Ci baciamo ieri ... L'anima!

Avec les lèvres de votre temps ...

A mon retour d'ivoire mes rêves ... Reyna plaisir!
J'espère que pas de déception
Toujours le sourire triste ma douleur ... Et tu dis Je t'aime
Celui que j'aime, près et de loin ..
A peut-être tout l'espace ..
Parmi les montagnes, et la racine d'or
Au lieu de l'âme, le coeur ..
Passion est réduit au silence, il bénéficie d'.. Il n'est pas dit ou chanté
Vous ne vivre, respirer, sentir .. Dans le perpétuel sentiment d'amour ... soupir
Hier le plaisir, l'amour ...
Et maintenant tout chère solitude.
Si bien hier à vivre ensemble dans un soleil qui s'éteint et s'allume une autre, le père de feu
le feu de l'amour et de la passion ...

Cuirs et extérieure, calme et paisible, dans un battement de coeur, dans chaque cœur .. Nous sommes tous deux passé vivant, et il est éveillé l'océan ... Quand nous nous embrassons ... On s'embrasse hier ... L'âme!

Met de lippen van je tijd ...

In mijn ivoren rug mijn dromen ... Reyna plezier!
Hoop geen teleurstelling
Altijd een glimlach triest mijn pijn ... En je zegt ik hou van je
One I Love, ver en dichtbij ..
Een misschien wel alle ruimte ..
Onder de bergen, en de gouden wortel
In plaats van de ziel, het hart ..
Passie is het zwijgen opgelegd, geniet .. Het is niet gezegd of gezongen
Je hoeft alleen leven, ademen, te voelen .. In de eeuwige gevoel van liefde ... zucht
Yesterday's plezier, liefde ...
En nu alle geliefde eenzaamheid.
Zo goed in gisteren leven samen in een zon die gaat uit en een andere komt op, vuur vader
het vuur van de liefde en passie ...
Huiden en outdoor, rustig en vredig, in een nanoseconde, in elk hart .. We zijn allebei levend verleden, en is wakker oceaan ... Als kussen we ... We kussen gisteren ... De ziel!
 
Autore: JOEL FORTUNATO  REYES PEREZ 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 03/02/2013.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "Emotions" (Poems in italian)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Did you like it?
Please have a look at:


EGREGIO CONGENIAR - Joel Fortunato Reyes Pérez (Philosophical)
Rainy Day - Inge Offermann (Emotions)
Pour une fille - Rainer Tiemann (Valentine´s Day)